« L
(8 commentaires)
Les commentaires sont fermés.
- PER et expatriation en 2026 : ce qui change vraiment quand vous quittez la France
- Relevé de situation retraite : les 3 erreurs de carrière qui amputent votre pension sans que vous le sachiez
- Démembrement temporaire de SCPI : acquérir avec une décote et préparer un revenu futur
- Fonds à échéance 2026-2028 : le placement obligataire qui sécurise vos gains avant la baisse des taux
- Mandat de protection future : le document financier que tout propriétaire devrait signer avant ses vacances
- Tontine moderne : ce placement collectif méconnu qui revient en force auprès des épargnants français
- Portefeuille anti-canicule : ces actions qui résistent et profitent des étés de plus en plus chauds

Source en français, et traduction ????
Je me demande où je pourrais placer mes sous, s’il y a un crach mondial ????
J’achète de l’or ?
du terrain ???
Merci bcp Marie
Marie est en vacances et en train de déménager, et je pese qu’elle est allée vite, qq part en transit, CAR elle cite tjs les sources
« Source : The Observer. »
C’est pas la source ?
vous avez vu cette analyse
http://www.pro-at.com/analyse/technique-3-6770.html
tres bien je trouve
« Rédigé par: ReG_ | 30 août 06 00:31:23
« Source : The Observer. »
C’est pas la source ? »
Tu crois qu’il s’est traduit tout seul, cet article ? Qu’il s’est dit, tiens, je vais me mettre en français, puis me payer un hébergeur !? Pour qu’un site commercial puisse se faire valoir auprès de ses lecteurs ?
Si vous omettez de remercier le traducteur Babelfish d’Altavista, il ne vous en voudra pas :
« Craintes d’accident de carburants de récession de logement des USA S’effondre le marché d’immobilier américain a pu étinceler ralentissement global plus mauvais que l’effondrement de dotcom… »
Mais la traduction humaine, celle qui produit des résultats lisibles et publiables, est un art ; derrière la traduction d’un article il y a de longues heures de travail, et des années d’études plus longues encore.
Alors un peu de respect.